Saturday 22 June 2013

Recitatio 64

أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
بسم الله الرحمان الرحيم
ألسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Dear Quran Lovers, 
Alhamdulillah because Allah has fulfilled all of our request, be it through Solat Hajat or by entreat doa or both. There was no major untoward incident happened yesterday like what those Nincompoops had planned. Our King the DYMM Yg Di-Pertuan Agong and all the Malay Sultans do have their Daulah/Sovereignty. And our beloved PM and his ministers and all, are honest, truthful and people-friendly. And our nation is a peaceful and a prosperous country where we and our off-springs live peacefully now and in the future. In sya~ Allah.
Let us continue with the surah 36 Yasi~n. Please refer to the text:
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم
(66) وَلَوْنَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَى~أعْيُنِهِمْ فَاُسْتَبَقُواْ اُلصِّرَطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ
وَلَوْ = "Wa Lau" = And if
نَشَآءُ = "Na SYa~~u" = We wish
لَطَمَسْنَا = "La T*o-mas Na~", "La" = to, "T*o-mas" = destroy, "Na~" = We
عَلَى~أَعْيُنِهِمْ = " 'A-la~~ Aa-yu-ni Him", " 'A-la~" = upon, "Aa-yu-ni" = eyes, "Him" = their
فَاُسْتَبِقُواْ اُلصِّرَطَ = "Fas-ta-bi-qush-SHi-ro~t*o", "Fa" = then "is-ta-bi-qu~" = to race them, "ash-SHi-ro~t*o" = the path
فَأَنَّى = "Fa An~na~ " then
يُبْصِرُونَ = "Yubb-shi-ru~~n". "Yub-shi-ru~na" = they see.
"Wa Law Na SYa~~u La T*o-mas Na~ 'A-la~~ Aa-yu-ni Him Fas-ta-bi-qush-SHi-ro~t*o Fa An~na~ Yubb-shi-ru~~n" = If We (Allah) so wish, We would wipe out their sight, then they would race to search for the (straight) path. Thence, how could they, when they were blind.
(67) وَلَوْنَشَآءُلَمَسَخْنَهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَااُسْتَطَعُواْ مُضِيًّاوَلَايَرْجِِعُونَ
وَلَوْنَشَآءُلَمَسَخْنَهُمْ عَلَى = "Wa Law Na SYa~~u La Ma-sakh Na~ Hum 'A-la~",  "Wa Law Na SYa~~u La-ma-sakh" = And if We so wish,  could disfigure", "Na~" = We, "Hum" = them, " 'A-la~" = on
مَكَانَتِهِمْ = "Ma-ka~na-ti" = places, "Him" = their
فَمَا اُسْتَطَعُواْ = "Fa Mas-ta-t*o~'u~", "Fa" = then, "Ma~" = not, "is-ta-t*o~'u~" = be able to
مُضِيًّا وَ لَا = "Mu-dhiy-yaw~Wa La~", = "Mu-dhiy-yan" = going, "Wa" = and, "La~" = not
يَرْجِعُونَ = "Yarr-ji-'u~~n".  "Yarr-ji-'u~na" = return.
"Wa Law Na SYa~~u La Ma-sakh Na~ Hum 'A-la~ Ma-ka~na-ti Him Fa Mas-ta-t*o~'u~ Mu-dhiy-yaw~Wa La Yarr-ji-'u~~n". = And if We so wish, We could disfigure/deform them/their bodies at the place where they were standing. Thence, they would not be able to move forward nor backwards.
(68) وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى اُلْخَلْقِ صلى أَفَلَا يَعْقِلُونَ
وَمَن نُّعَمِّرْهُ =  "Wa Man~Nu-'am~mir-"(a Ro Tarqiq/soft and thinning out, the tip of the tongue is flat) "Hu", "Wa" = And, "Man" = who, "Nu" = We, " 'Am~mir" =  to prolong life, "Hu" = his
نُنَكِّسْهُ = "Nu Nak-kis Hu", "Nu" = We, "Nak-kis" = reverse, "Hu" = him
فِى اُلْخَلْقِ = "Fil-KHol-qi", "Fi~" = in, "al-KHol-qi" = the nature
صلى = a permissible pause but Washol/continuity is preferred sign.
أَفَلَا = "A Fa La~", "A" = is, "Fa" = then, "La~" = not
يَعْقِلُونَ "Yaa-qi-lu~~n".  "Yaa-qi-lu~na" = they have sense
"Wa Man~Nu 'Am~mir Hu Nu Nak-kas Hu Fil-KHol-qi A Fa La~ Yaa-qi-lu~~n" = And those who We prolong/extend their lives, undoubtedly, We would reverse their natures back to that of their childhoods. (Do they not aware of that) That they do not understand.
(to be continued)
See you all Quran Lovers in the next session. Until then, 
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Abd Hamid Mond Yusof.      
       
    

No comments:

Post a Comment